說到「方便」,有一則相關的笑話值得說說。
; n# G% K8 ^4 p3 ~9 J. E3 @6 H
' v7 c, C# \6 i3 | 有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。
* @8 E, t: _4 D, \9 \0 }* B% {& m$ {( i* K. h
到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。
. K- @& ^( \- {) C5 K: k {+ D4 O- N4 Z5 c8 L4 B( I' U
席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」
' ~+ H6 s$ b! H' a
+ j. ~3 N. a$ o% E" C) }6 J8 j 老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
9 M `. w% Z4 m4 E
, y& n$ v1 b, M+ n. ^ 道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。...」
/ _* X* v" E, d3 B& S0 C% [% d& S h ^0 u- X
老外無語。2 x. N5 X; ^( }# i1 t. h
8 C$ O4 r& t4 x7 l; `, r" m 「...咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地! |
|