說到「方便」,有一則相關的笑話值得說說。3 X5 s! z& P' ?7 _" f9 `
6 t# ?- B" v- m8 [2 X* { 有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。
$ L( r2 F+ r" L0 `5 ^) Y
I- Q1 H$ I% L 到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。
/ m9 J' \: z0 h) {8 Z4 h- D
2 _0 i' _$ d+ x, O0 m/ V: } 席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」
Y; S4 K& \0 ]; K# o
& {, v' F! J% K8 ^- S 老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?. S9 ^5 @4 r* C2 R, e
2 Z0 r) |4 M0 D9 D2 x! u0 @ 道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。...」
0 O# w/ h/ ^1 R9 S# y1 k! T$ t0 Q, E6 o" l" N9 }$ g: G2 L5 {
老外無語。+ j; G& i) t$ q1 E5 u2 d* o
' m, g0 I1 G i3 O, @6 I& s 「...咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地! |
|