說到「方便」,有一則相關的笑話值得說說。
, \, F$ x2 p* r( \5 {$ x1 M
5 L: D1 M7 E4 q! Y' \: r* g 有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。8 E4 e w/ X6 a+ q- W8 M+ U. F5 c
( ?3 g+ B# [2 C# Z6 H4 j% ~ 到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。
2 C v& a) i j5 g* [4 a0 o0 l7 h' d% p8 y3 |5 I
席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」0 ^8 t, W$ F* P: x# x7 Y
. V' A3 g3 W; j4 L
老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?; m; B4 }1 p& h6 L% G6 A: ^) s0 s
7 B, @4 C1 L& p: T3 @ k
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。...」
3 u, u0 N r; m$ V! ?0 ~( x3 E' Q$ ^& k; L! K% [9 C$ z% E
老外無語。
, g A, D8 K; l9 l, y5 v1 j' S( y- s, ]( R2 G. C" B* R
「...咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地! |
|