說到「方便」,有一則相關的笑話值得說說。
6 I! |0 L2 @5 |# g" L, l3 g+ L) F4 O
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。
' p# a3 V( k* T1 _: J8 Q3 Z
) ]! W8 B- g* x 到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。9 O* |7 F# D% A0 A) I, ?: c
. V1 d3 j' a- R7 m 席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」
, T1 r2 }! h7 \6 x* m. w7 Q" T( D' G
老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?4 @+ E/ Q) f+ l( ]+ F! B l
4 y8 \, t( P( {& Z+ ?
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。...」
, q7 e1 D9 t+ P, {. |9 @7 Q. l+ p
老外無語。
6 w! c8 L% c K5 ~# l- c- t
+ e2 S/ \0 Y5 n# t1 ^, \ 「...咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地! |
|