, K1 Z. a- h( c+ F( ^3 E/ P4 v5 L
看電影偶爾會發現字幕翻譯往往與原意有些出入.../ Q9 K- L8 l% L0 B5 p, w
" A, l+ R0 i' t' b; Q5 v某電影中...# b5 B! M5 W: o7 \$ N" S- @( e& V
男主角對著女主角: Are you kidding? (你在開玩笑嗎?)7 G- y: U. `/ o: E
而字幕出現: 你是凱蒂嗎? 3 _; F: B& G- J6 d" U3 S' V! a/ `9 e1 p; v% P7 a
女主角: No, I am serious!! (不!我是認真的!)1 m* W b- m, K" H
此時字幕出現......不!我是喜瑞兒!!3 h r/ f( n0 l5 E) G