|
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”: K7 j, U. E1 l2 _* F$ q6 \
于是同學紛紛發問……6 E7 `) M+ ^9 [! m
甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”!0 F& A2 e8 l+ A/ r% O
乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!
r u( F' }- U& @! L 丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!3 ]# r9 x0 C+ T/ _
丁:Blue who say and the whos!
& Z2 _, w. P" p 師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)+ M' [* Y' }7 K! L% y! {
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊?1 `7 \. a7 Q9 l7 ]
丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!! |
|
|