|
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”
1 b- H2 R- S1 X# C0 X& V 于是同學紛紛發問……
; n0 k% y3 _: ^# f3 v 甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”!
: ~" O, I+ O6 H9 R1 }8 r 乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!
0 Q/ Q0 r6 W: Z6 H! v9 x4 L4 E 丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!' `/ }, P; R O0 z) m
丁:Blue who say and the whos!
% @& ?, g, y& e. G 師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)
, M. S' p! h7 X$ a5 X, `9 Y 師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊?2 |9 L$ W% ?0 y: z
丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!! |
|
|