|
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。; s9 b$ M, E3 l( w$ _ o
4 I7 c, d% n" u: r, Q# t! `/ a0 a
到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」
% Y0 w7 ?! Y, b4 D+ U% P: }: q) |
+ _$ Z1 B( l% @+ D8 e0 L, Y見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。
+ X" P! M9 a X" }- s
# d% ~, w3 s6 G. F" \8 o/ C席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫忙提供些方便給我!」
, z2 e! G% x8 T; {1 ^; y, m# e* L8 {9 j" y2 A+ g! }( E0 [
老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?" c; B; P9 J, n9 z! o+ k: s T
f4 `! u' o; w5 i% J5 F9 c" @ ~4 y
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」老外驚訝發愣!
+ W8 K8 m! H# i3 r) ]2 Z$ @9 @
' J7 N, C. w" B3 h, b4 o6 m% R1 ^0 Y# p中國朋友又接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日...」(老外無語...)「找個你我都方便的時候一起吃飯。」; X0 K9 N6 R$ a2 ^
) N# h; O; f- `' b老外隨即倒地..........! |
|
|