|
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。, U# l& K9 c/ H$ l) @1 o5 j& q
, S: \# D6 H, l) n b# p到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」
+ f6 F% |5 D7 X2 [" x$ r2 b4 X1 |0 {0 x
3 {+ P$ V3 o) L1 r, u5 H# X0 S見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。9 x2 j& f- |! B! w2 Y
& y. `: [* m" {: R3 ^席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫忙提供些方便給我!」
1 G. ^, O/ B; W3 j# W8 b
! l# u' ?# v9 ]+ N老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
+ M6 O5 f0 R/ R0 v# t' U/ R
$ `0 E+ _0 c& e道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」老外驚訝發愣!
4 h Z0 R! h. X3 i( R7 X4 y4 ? ~6 r K- _6 ^7 E
中國朋友又接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日...」(老外無語...)「找個你我都方便的時候一起吃飯。」
) S( `! C9 o7 D' g7 o3 Y
1 ^3 W Y* P/ J; X. L; |( n1 ~老外隨即倒地..........! |
|
|