|
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”# D* w6 T/ E; B$ C) V& `
于是同學紛紛發問……# w& n$ H) R, e
甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”!" y; H2 V. \) _, z& T3 ^. C* _
乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!, e7 F. x+ b7 ~- p9 Y/ G
丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!& ~ c7 g7 ?+ {4 x5 @
丁:Blue who say and the whos!+ @4 L! ~+ p+ A4 B5 w5 t9 B$ N) E7 R
師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)
# k4 l/ T1 \) Y# `: Z. h 師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊?( X5 E& e/ Q' P- w0 N
丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!! |
|
|