|
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。
?. ^. B6 D5 q- P/ a* I8 V2 d5 a/ r
到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」
& Q8 F3 K4 u6 f4 e8 W! \; R$ S+ Q
. T5 @" Z2 _" ~6 U4 x: C& @: G% J見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。
' ]" }+ [& s2 n1 ~, I& { @9 ]
" g I. E( \ ^. {6 n3 }. j席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫忙提供些方便給我!」
' n, a$ y q) D
# G7 k1 D+ [: a3 F老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
/ m& \% r; z8 ~3 q" c3 K8 N. o* A: E4 I2 E' A
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」老外驚訝發愣!
' ~4 ?5 x9 L3 Q: j. U u, o4 \5 v# l; q8 g
中國朋友又接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日...」(老外無語...)「找個你我都方便的時候一起吃飯。」
, Q& j' e+ _1 g; \7 N4 q/ A" s2 P4 ?. A2 A6 ~8 Z! K6 y0 t1 a
老外隨即倒地..........! |
|
|