看電影偶爾會發現字幕翻譯往往與原意有些出入... - W. @0 d- M, U2 Z' Q( p7 |, G 2 P' }, ~0 O0 M8 E5 i' a. V6 }' s某電影中...# F6 a- x( }! j' l
男主角對著女主角: Are you kidding? (你在開玩笑嗎?) , q% q! K3 @) O6 Q% y而字幕出現: 你是凱蒂嗎?2 L( b* U* Z. E* Y
) E/ T- E1 r2 q女主角: No, I am serious!! (不!我是認真的!) 0 J$ J" L" _3 c9 t4 z: n此時字幕出現......不!我是喜瑞兒!!